Kalebs Gauprtkhildit K’atsebo
(scroll down for English translation)
Kalebs gauprtkhildit k’atsebo da
Guli piandazad gaushalet
/Shublze gachenili naoch’ebi
Nazi moperebit ts’aushalet/
Kalebs shvlis nu k’rivit mouare
Marili khelis gulze mouqaret
/Kalebs daulotset kaloba da
Baghis qvavilivit mouaret/
Torem sul skhva aris kalis dzala
Kali atas javrad gadagaktsevs
/Kali agat’irebs dagachokebs
Ts’amo gaqenebs da k’atsad gaktsevs/
K’atebsats gauprtkhildit kalebo da
Guli piandazad gaushalet
/Shublze gachenili naoch’ebi
Matats moperebit ts’aushalet/
Torem sul skhva aris k’atsis dzala
Is skhvastan ts’ava, migat’ovebs
/Is shentan aghar dabrundeba
Shen k’i tmebshi tetrad chagatovebs/
Ho da ai amas gevedrebit
Kalebo da k’atsebo genatsvale
/Shublze gachenili naoch’ebi
Erturts moperebit ts’aushalet/
Translation:
Men and Women,
Be Careful With One Another
Men, be careful with women
Give your hearts to them
If their foreheads have wrinkles,
Erase them with your caresses
Sparring like deer is not how to nurture women
Pour salt on their palms
Glory to women and their womanhood
Care for them like garden flowers
A woman’s power is something different
She will anger you
She will make you cry, make you get down on your knees
And then she will turn you into a real man once again
Women, be careful with men too
Give your hearts to them
If their foreheads have wrinkles,
Erase them with your caresses
Because a man’s power is something different
He will leave you for another woman
He will never return to you
And your hair will turn gray
So, I beg this of you:
Men and women, genatvale¹
Those wrinkles, born on your foreheads --
Erase them with caresses
¹Literally me instead of you, or "let me handle your pain for you," genatsvale is used as a term of endearment.