Sirachkhana
(scroll down for English translation)
Sirachkhana sira jibis budia, budia!
Ortach’ala k’it’rebis da mts’vanilis
Lotianad dzma bich’ebshi mets vlotob
Genatsvale tkveni eshkhit davtvrebi
Ghvinit saves mogoravdes orqura, orqura!
Supris tavsats amshvenebdes t’arkhuna
Kindzi k’ama da bolok’its hqvaodes
Dasak’lavad tan bat’k’anits bghaodes
Chveni lkhena its’qebodes dilidan, dilidan!
Kheladebits ivsebodes ghvinita
Dol garmoni duduk’ebits mgherodes
Chveni lkhena qru-munjebsats esmodes
Mash davliot, sul davliot, davliot!
Chveni dgheni sul keipshi gavliot
Es tskhovreba sizmarivit movida
Movk’vdbit da ts’agvigheben glovita
Translation:
Sirachkhana¹
Sirachkhana is the pocket’s nest, nest!
Ortachala² is a place of herbs and cucumbers
I drink with the boys, my drunken brothers
I too will get drunk off of your charm
May the jug come to me, full of wine
May tarragon beautify our supra
May there be cilantro, dill and other vegetables too
And a lamb prepared to slaughter
Our merriment begins in the morning
The jugs are filled with wine
The accordion and duduki³ sing
May our gaiety be heard by even the deaf and the mute!
Let’s drink, drink and drink!
Let spend our days only in party
This life has come like a dream
We will die and they will take us away in grief.
¹An outdoor place in Old Tbilisi where alcohol was sold. It was a popular place for drinking and merrymaking.
²An old neighborhood in Tbilisi.
³A wooden reed pipe instrument. Dudukis are often played in pairs with the doli drum.