P'ank'isi Ensemble
Joqolo

The members of P'ank'isi Ensemble are Kists1 from P'ank'isi Gorge2 in northeast Georgia.

 

Through their songs, both sacred and secular, the group strives to keep their Chechen musical traditions alive. They frequently perform throughout Georgia, and have also travelled to France to participate in world music festivals. Dressed in colorful traditional costume to perform, and accompanied by the balalaika3 and doli, their music and dance is well-loved by Georgians, who never fail to give huge applause and standing ovations at their concerts.  P'ank'isi Ensemble is directed by Bela Mutoshvili.

 

Ensemble Members: Bela Mutoshvili; Arbi Mutoshvili; Anzhela Machalik'ashvili; Nana Mutoshvili; Nino Pareulidze; Giorgi Gumashvili; Lasha Ts'uts'ashvili; Lia Ach'ishvili

 

To hear another musician from the P'ank'isi Gorge, visit the page of Musa Imali.

 

1People of Chechen ancestry living in the P'ank'isi Gorge. The earliest migrants arrived in the 1830s. Today there are five Kist villages in P'ank'isi Gorge.

 

2A valley in northeastern Georgia that borders Chechnya and is mainly inhabited by Kists.

 

3A Russian folk string instrument that made its way into the northeastern highlands of Georgia. It has three strings, a triangular body, and is tuned the same as the classical panduri. Read more about the balalaika here.

P'ank'isi Ensemble - Biezaman Markha
+ Song Info

A love song.

+ Lyrics

There is no English translation is available for this song.  If you are able to provide one, please include it in an email to aurelia@tsutisopeli.com  and we will update the page.

 

Biezaman Markha

 

Sei dela duash dardiash

As guirie sikhira

Seisieda hokh tarbiash

As marzoa likhira

 

Biezaman markha

Ho hunda khulina

Maghua ho markha

Quanala its ieda

 

Ots khazchu louzargah

Ho asa liikhira

Kirar dog dietalo

Ho varie satisush

 

Biezaman markha

Ho hunda khulina

Maghua ho markha

Quanala its ieda

 

Translation:

 

Cloud of love

Why were you born?

Do not leave, cloud

Do not take my youth

 

I waited for you

This fine evening

I waited for you

With my heart beating in anticipation 

P'ank'isi Ensemble - Erzhi Bargash
+ Song Info

There is no English translation available for this song. If you are able to provide one, please include it in an email to aurelia@tsutisopeli.com and we will update the page.

+ Lyrics

There is no English translation available for this song. If you are able to provide one, please include it in an email to aurelia@tsutisopeli.com and we will update the page.

 

Erzhi Bargash

 

Erzhi bargash hana dialkhura

Erzhi bargash hana dialkhu tsakha ara

Tsakha ara tsakha ara

Erzhi bargash hana dialkhu tsakha ara

 

Hovita bokhushbursh madukha busuega

Mavita olush ierg so tsa bie iats

Vita viezar

Mavita olusherg so tsa bie iats

 

Is vitchi tsa vitu kirarchu sadagua

Dagua vitchi tsavitu nuriechu bargasha

Daagua bargasha

Qobul vinarig ho tsa bie vats

P'ank'isi Ensemble - Darig Da Ridada
+ Song Info

There is no English translation available for this song. If you are able to provide one, please include it in an email to aurelia@tsutisopeli.com and we will update the page.

+ Lyrics

There is no English translation available for this song. If you are able to provide one, please include it in an email to aurelia@tsutisopeli.com and we will update the page.

 

Darig Da Ridada

 

Ho seiran khid iechi

Ts'es da k'udal vakhila

Sohoetsa voghurvu

Darig da ridada

 

Ts'est'a k'udal vakhela

Hosue tsa va vuelchi

Khichur ch'era vakhila

Sokhichu vohghuariu

Darig da ridada

 

Khichur ch'era vakhela

Ho khichu va iakhchi

Ch'era lotsu stag khila

hulats so voghurvu

Darig da ridada

 

Ch'era lotsu stag khila

Solatsa ho veecha

Sina khokha vakhila

So stigal hal ghuaru

Darig da ridada

 

Sina khokha vakhela

Ho stigal va iakhchi

Erzha morkha vahkhila

So dohal voghurvu

Darig da ridada

 

Arzha morkha vakhila

Ho dohal va volchi

Beetsa burtik vakhila

So leta iuzhur iu

Darig da ridada

 

Beetsa burtik vakhila

Ho leta va iezhchi

Ts'ie borghul vakhila

Ho ba so voghurvu

Darig da ridada

 

Ts'ie borgul vakhila

Soba ho va ve chi

Shila dakha vakhila

So kashchu i iuzhuriu

Darig da ridada

 

Shila dakha vakhila

Ho kashchu va iuzhcha

K'ei merchi vakhila

So hokha her charvu

Darig da ridada

P'ank'isi Ensemble - San Dai Muakhk
+ Song Info

A song about the motherland.

+ Lyrics

San Dai Muakhk

 

Bastiena malkha melchu doghuntsa

Lichebo sa daimokhg

Basbasa zazantsa khazachu ariantsa

Khaza bu sa daimoakhg

 

Halekha liamnash shera arinash

Ho mia damokhg

Dukha diazarna tukha sa datsa

Nana daimokhg

 

Translation:

 

Summer came, the sky washes up

You grow, my homeland

You are adorned with

Green garnish, colorful ribbons

 

I adore

Your mountains and wide valleys

I love you dearly, I admire you

Motherland! 

P'ank'isi Ensemble - Dashuo Malkh
+ Song Info

A girl sings of delusion, being abandoned by a boy. 

 

There is no English translation available for this song. If you are able to provide one, please include it in an email to aurelia@tsutisopeli.com and we will update the page.

+ Lyrics

There is no English translation available for this song. If you are able to provide one, please include it in an email to aurelia@tsutisopeli.com and we will update the page.

 

Dashuo Malkh

 

Hei liepa dashua malkh

Siglar siedarchi

Dolash ortsakh biezamakh ieliso

Viezachokh ieliso da imna

 

Kirara Heisadvak iakha ho dieqaloi

Da imna makarzakha deliho

Makarzakha dliho da imna

 

Heishila shovdanash

Lakhashu laamnash dolash ortsakh

Tieshna biakhk bisoana soshiekha

Teshna chuo da imna

 

Qint'ira madovla shu liamnash

Ishta chu biezamna

Maliepa dashuamal quanakhi

Botsu chu k'entashna

P'ank'isi Ensemble - Suelzha Ghala
+ Song Info

This poem was written after the second Chechen War.  It is a song about how the war killed so many people, the old and the young, and how the cities were destroyed.

 

There is no English translation available for this song.  If you are able to provide one, please include it in an email to aurelia@tsutisopeli.com and we will update the page.

+ Lyrics

There is no English translation available for this song.  If you are able to provide one, please include it in an email to aurelia@tsutisopeli.com and we will update the page.

P'ank'isi Ensemble - Guirana Ziezag
+ Song Info

A Chechen love song.

 

Below is a rough translation of the lyrics:

 

Spring's Flower

 

It is always autumn everywhere

Yesterday you were close to me

And now you are so far away

 

If I could see you just once

I am happy

Take my heart entirely

I am happy that you exist.

+ Lyrics

Guirana Delai Ziezag

(for a rough translation of the lyrics, refer to ''About'')

 

Guirana delai ziezag

Horachu batsalah iuqiu

Sialkhana veraho gerga

Hintsa ma genavo ho

 

Zhina dog qahdi ah suana

Ts'ehana iagina so

Doumadie ah saduag suana

Biekhgie iu qasdarna so

 

As haio oilanoa letsna

Baalanoa iuzhinaso

Gurana dela i ziazak

Da doezhna markhalingo

 

Han ozie zhina ladueghna

Tsagicha irsie uso

Sadoog a dadehna haitsa

Irsie u qasderna so