Tamara Chek'urishvili & Omar Ts'ereteli
Gavazi

Tamara is the only female singer in Gavazi Ensemble, her village’s group led by Zurab Revazishvili.  She plays the panduri1 and knows many ballads, two of which she sings here with Omar Ts’ereteli, another longstanding member of the ensemble.

 

1A three-stringed, fretted lute common in all regions of northeastern Georgia. The instrument is most frequently used to accompany ballad singing.  Read more about the panduri here

Tamara Chek'urishvili & Omar Ts'ereteli - Kalo, Gulkalo
+ Song Info

A love song sung between a man and a woman.

+ Lyrics

Kalo, Gulkalo

(Scroll down for English translation)

 

Kalo gulkalo guls medeba gelia

Otsdaerti ts’lis ts’in tetri gamogeria

 

Bich’o lamazo ra gats’ukhebs net’avi

Utskho prinvelivit rad khar gaubedavi

 

Mkhari mkhars, guli guls, ts’in ts’avidet gmirulad

Vadidot samshoblo, vit mamulishvilurad

Ra t’urpa qopilkhar, vit mdzinare lamazo

Shenma brolis qelma siqvarulit amavso

 

Khatristvis bich’ao udardelo mtsinara

Siqvaruls ver shesdzlebs, shenistana mdzinara

 

Mkhari mkhars, guli guls

Ts’in ts’avidet gmirulad

Vadidot samshoblo, vit mamulishvilurad

 

 

Translation:

 

Woman of My Heart

 

(boy)

Woman of my heart, I wait for you

Twenty-one years ago your hair went white
 

(girl)

Handsome boy, what’s bothering you?

Why are you acting like a strange bird?
 

(together)

Shoulder to shoulder, heart to heart

Let’s move forward like heroes

In praise of the homeland

 

(boy)

You’ve been so pretty asleep, my beautiful

Your crystal neck fills me with love

 

(girl)

Out of respect boy, light-hearted and laughing one

Love isn’t possible for a sleepyhead like you!

 

(together)

Shoulder to shoulder, heart to heart,

Let’s move forward like heroes

In praise of the homeland

Tamara Chek'urishvili & Omar Ts'ereteli - Qvarelze
+ Song Info

A ballad about Qvareli, the district that emcompasses Gavazi, Tamara and Omar's village.

+ Lyrics

Qvarelze

(scroll down for English translation)

 

Qvarelo venakhis vardad guli khar

Chveni p’at’ara k’akhetis taiguli khar

Bagh-venakhebit mortulo lamazo mkharev

Chemo lamazo qvarelo, shen genatsvale

 

Qvarelshi t’k’bili ghvinoa kindzmareuli

Ghvinit saves mashinebi khshirad chaivlis

Mis gadamtvrale bich’ebis simghera ismis

Qvareli rom kalakia vin aghar itsis

 

Ts’in ganieri kuchebi ikve sadguri

Ch’avch’avadzis mosagonrad dzegli chadgmuli

Sk’olis ezos gogonebi p’irmoelvare

Chveno lamazo Qvarelo, shen genatsvale

 

Tu tsent’ridan kvemot chakhval gauk’virdebi

Lamaz shenobas ikhilav mtlad gahk’virdebi

Ezo mop’irk’etebuli kheivniani

Marjanishvilis sakhlia svet’ebiani 

 

Translation:

 

Qvareli
 

Qvareli,1 you are the rosy heart of the vineyard

You are our little K’akheti’s bouquet

Decorated by gardens and vines

You beautiful region

My beautiful dear Qvareli!
 

Kindzmareuli2 is the sweet wine of Qvareli

Cars often leave full of wine

You can hear the sound of its drunken boys

Qvareli, the city that everyone knows
 

Broad streets run in front of the station

There stands a monument for Ch'avch'avadze

In the school yard, girls are smiling

My beautiful dear Qvareli!

 

If you just go down from the center

You will be amazed by a beautiful building

Here with a decorated yard

Is Marjanishvili's columned house

 

1A K'akhetian town that serves as the center of the region where Gavazi is located.

 

2A local red grape varietal from the region of Qvareli in K'akheti that produces semi-sweet wine