Babuli Jangirashvili
Arghuni

Born in the village of Arghuni, Babuli says she was ''always attracted to the joy of music.''  As a child, she asked her neighbor who owned a panduri1 to teach her a few songs, and recalls the ease at which she memorized the ones she liked. She remembers spending hours in school unable to sit still, constantly moving around and singing. 

 

Today she has five children, one cow and a pig, and frequently walks up into the woods to pick mushrooms that she sells at the local Sunday market.  When asked to sing, Babuli joyfully says: ''I have children, grandchildren, a home and a door. I have work and I am not lazy. I don’t have one reason not to sing!''

 

1A three-stringed, fretted lute common in all regions of northeastern Georgia. The instrument is most frequently used to accompany ballad singing.  Read more about the panduri here

Babuli Jangirashvili - Tbiliso
+ Song Info

A patriotic song about Georgia's capital city, Tbilisi.

+ Lyrics

Tbiliso

(scroll down for English translation)

 

Atas khutasi ts’lisa khar

Grialebs sheni sakheli

/Samgorshi pesvi gaidga

Dighmis mindrebze gakhvedi/

 

Tbilso rogor ar gako

/Shen chemo lamazo dedakalako/

 

Shen sul skhva gvari peri gakvs

Skhva zurmukht’i da lalebi

/Samshoblos nat’vris tvali khar

Tbiliso genatsvalebi/

 

Tbilso rogor ar gako

/Shen chemo lamazo dedakalako/

 

Translation:

 

Tbilisi

 

You are fifteen hundred years old

Your name thunders

In Samgori1 you took root

All the way to Dighomi's fields

 

Tbilisi, you are my beautiful capital!

 

Your name is of a different color

Different emeralds and rubies

You are the heart of the homeland’s wishes

My dear Tbilisi

 

1A neighborhood in Tbilisi

Babuli Jangirashvili - Samasi Aragveli
+ Song Info

The song tells of three hundred men from the highlands of PshaviKhevsureti and Mtiuleti along the Aragvi River, who gathered together in 1795 and fought in the Battle of Krtsanisi against the invading Qajar Army.  They pledged to fight until their death, and only a few returned home. Many famous Georgian authors have paid tribute to the men in their writings. In 2008 they were canonized as martyrs by the Georgian Orthodox Church.  

 

To hear other versions of this song, visit the pages of Neli Bugechashvili and Didebai Ensemble.

+ Lyrics

Samasi Aragveli

(scroll down for English translation)

 

Chokit movdivar k’rts’anisit

Tkven sadideblad gmirebo

Tkveni daghlili tvalebis

Dak’otsnas davap’irebo

 

Mt’ris urdos jikur ek’vetnen

Nap’erts’k’als qridnen tvalebit

Dzaghlik’ats jishis khevsurni

Gogoturivit pshavlebi

 

Vai rom daikhotseni

Mit’ots dagetsat lashkari

Tkven ro gadakhdil raindebs

Ghimit ver shekhvda lashkari

 

Veghar aantet k’eraze

Mibnerebuli bukhari

Aragvet veghar daliet

Aragvis ts’qali mkukhari

 

Pekhi ver dadgi ertkhela

Sak’utar k’eris zghurblzeda

Veghar gak’otsat dedama

Dach’ril dak’ech’nil shublzeda

 

Ekhla rom ts’amogakhedat

Tvali moavlot velebsa

Vegharts k’i itsnobt samshoblos

Verts akhalandelsa velebsa

 

Lomebs da vepkhvebs jobian

Algets lek’vebi mglisani

Ise ar amosts’qdebian

Javri ar sch’amon mt’risani

 

Translation:

 

Three-Hundred Aragvians1

 

I am coming to K'rts'anisi2 dressed in a chokha3  

To praise you, heroes

Your tired eyes

Will be kissed by my lips

 

You clashed with the enemy

The sparking eyes of

Those ferocious Khevsurs

Were like Gogoturi4 from Pshavi5 

 

You no longer light

The fireplace anymore

You don’t drink

The water from the Aragvi6 anymore

 

You will no longer set foot

In the warmth of your own house

And your parents will never again kiss you 

On your wounded forehead

 

Your fighting surpassed tigers and lions

Wolf cubs of Alget’i7

You brought the sun down to the ground

And shot an arrow to the moon

 

1Three-hundred men from the highlands along the Aragvi River, who gathered together in 1795 and fought the Battle of K'rts'anisi against the invading Qajar Army. For more information, read the ''Song About.''

 

2Where the Battle of K'rts'anisi took place in 1795, outside of Tbilisi. Read more about the battle here.  

 

3Part of a traditional male dress of the Caucasus. There are four versions of the garment within Georgia, and it is linked to a strong sense of national pride. Read more about the chokha here.  

 

4A legendary Khevsur shaman, famous for being one that had a love affair with the goddess Samdzimari.

 

5A highland in northeastern Georgia. Read more about Pshavi here.  

 

6The major river of the eastern Georgian highlands of Khevsureti, Pshavi and Mtiuleti. The 112 kilometer long Aragvi was dammed in Zhinvali in 1986, forming the Zhinvali Reservoir which provides power to much of Georgia. The river eventually flows into the  Mt'k'vari at Mtskheta. 

 

7A village nearby K’rts’anisi

Babuli Jangirashvili - Pshavis Mtebidan Movedit
+ Song Info

A patriotic song about the Soviet Union.  Ilia Zakaidze1 sang this song, except for the last verse that Babuli sings here. 

 

1Ilia Zakaidze (1924-2008) was one of the most famous Georgian singers of the 20th century. 

+ Lyrics

Pshavis Mtebidan Movedit

(scroll down for English translation)

 

Pshavis mtebidan movedit

Aragvis nap’irebidan

Tan momqva mtebis silaghe

Laghi arts’ivis prtebita

 

Salami akhalgazrdobas

Chemi lamazi mtebidan

/Enamts nu dageghalebat

Deda samshoblos kebita/

 

Tan momqva mtebis silaghe

Tkveni zeimis ziarad

Chveni simgherebis khmazeda

K’ldis lodebs sheazriala

Mtebits amgherdnen pandurad

Aragvi aakhmianes

/Bans eubneba buneba

Sabch’ota adamianebs/

 

Shen gemivit natelavno

Bneli daplita ts’qvliadi

Aqvavda ia vardita

Nabij-nabijit gavtelet

Rogorts metskhvaris nabadi

/Mts’vane vels shemousiet

Tetri parebis nak’adi/

 

Translation:

 

We Came Down From

The Mountains of Pshavi 

 

 

We came down from the mountains of Pshavi1

From the banks of the Aragvi River2 

I brought with me the mountains' delight

Like the wings of a free eagle

 

Greetings to the young people

From my beautiful mountains

Don’t let your tongue tire

Of praising your motherland

 

I brought with me the mountains' delight

To share with you at your party

The sound of our music

Shook the cliff's boulders

 

The  mountains began to sing like panduri3

They even made the Aragvi River sing

Nature sings along

With the Soviet people

 

You are chiseled like a sailboat

Slashed like the dark abyss

Blossoming violets and roses

Cover the chest of the arrogant mountain

 

We covered it step by step

Like a shepherd’s cloak

We let the white herd

Scatter over the green pastures

 

1A highland in northeastern Georgia. Read more about Pshavi here.

 

2The major river of the eastern Georgian highlands of Khevsureti, Pshavi and Mtiuleti. The 112 kilometer long Aragvi was dammed in Zhinvali in 1986, forming the Zhinvali Reservoir which provides power to much of Georgia. The river eventually flows into the Mt'k'vari at Mtskheta. 

 

3A three-stringed, fretted lute common in all regions of northeastern Georgia. The instrument is most frequently used to accompany ballad singing.  Read more about the panduri here