Lashari Ensemble
Magharosk'ari

Lashari Ensemble is a men’s ensemble founded in 1984 by the director of the Magharosk’ari Cultural Center at the time, Valik’o Tskipashvili. Although Magharosk’ari today is the biggest settlement of the people from Pshavi, the Center closed due to lack of finances at the fall of the Soviet Union.  Since then, the group only occasionally gathers to sing.  The ensemble sings in an old style, focusing on the songs their Pshav forefathers sang together.

 

Singers at the time of recording: Valik’o Tskipashvili; Amiran Gigauri; Avtandil Gigauri; Irak’li Tskipashvili; Nodar Mgeliashvili; Amiran Zurabashvili

Lashari Ensemble - Pshauri Perkhisa
+ Song Info

A traditional round dance song of prayer from Pshavi.

+ Lyrics

Pshauri Perkhisa

(scroll down for English translation)

 

Vadidot ghmerti vadidot

Adgilis dedao chvenio

Adgilis dedisa k’arzeda

Khe ala amosuliqo

Ts’vershi daeskha qurdzeni

Sach’melad shamosuliqo

Misi uch’melio ch’abuk’i

Udrood dak’arguliqo

 

Translation:

 

Round Dance Prayer Song from Pshavi


Let’s praise God

Let's praise the mother of locality1

On the door of our mother of locality

A tree arose

It had grapes at its tips

Someone came to it for food

And his hungry youth

Was unseasonably lost

 

1''Mother of Locality'' or ''Place-Mother:'' A diety in the pre-Christian Georgian pantheon, worshipped especially in the northeastern highlands of Georgia. 

Lashari Ensemble - Aragvo Miambe
+ Song Info

Valik’o Tskipashvili, the director of Lashari Ensemble, learned this song from his grandfather.   The narrator in the song is speaking to the Aragvi River,1 hoping that it brings news of his love.

 

The major river of the eastern Georgian highlands of KhevsuretiPshavi and Mtiuleti. The 112 kilometer long Aragvi was dammed in Zhinvali in 1986, forming the Zhinvali Reservoir which provides power to much of Georgia. The river eventually flows into the Mt'k'vari at Mtskheta

+ Lyrics

Aragvo Miambe

 

Adek aragvo miambe

Ra dagabaraia

Shen p’irs aravin modgaia

Khel-p’ir ar daibanaia

/Ar at’irdaia bralada

Tsremleb ar chamoqaraia/

 

Translation:

 

Tell me, Aragvi

 

Get up Aragvi,1 and tell me

What did she say?

No one came to your banks?

No one washed their face and hands?

Didn’t she cry?

Were tears not shed?

 

1The major river of the eastern Georgian highlands of Khevsureti, Pshavi and Mtiuleti. The 112 kilometer long Aragvi was dammed in Zhinvali in 1986, forming the Zhinvali Reservoir which provides power to much of Georgia. The river eventually flows into the Mt'k'vari at Mtskheta

Lashari Ensemble - Pshauri Supruli
+ Song Info

There is no English translation or lyrics available for this song. If you are able to provide one, please include it in an email to aurelia@tsutisopeli.com and we will update the page.

 

 

+ Lyrics

There is no English translation or lyrics available for this song. If you are able to provide one, please include it in an email to aurelia@tsutisopeli.com and we will update the page.

 

Lashari Ensemble - Pshauri Mtibluri
+ Song Info

+ Lyrics

Pshauri Mtibluri

(scroll down for English translation)

 

Gamotibe chemo tselo

Kadas gamogitskhobena

Moida saghamoeti

Gausvi raghas moeli

Pulni daberen bidzaisao

Kochorni tivas arai stibven

Genatsvle khach’o ts’qalao

Ram mogtsa magden dzalao

Verts ara iman gatiba

Vints khach’o-erbo ch’amao

 

Translation:

 

Haying Song from Pshavi1

 

Hay, my scythe

They will bake Kada2

The evening has come

Hay! What are you waiting for?

Praise to the khacho3 -

You give so much strength!

He who has not eaten khacho-erbo4

Would not be able to hay.

 

1A highland in northeast Georgia. Read more about Pshavi here.  

 

2A traditional buttery cake

 

3Curded cheese

 

4A traditional dish – curded cheese cooked in clarified butter

Valik'o Tskipashvili - Sapanduro Ghighini
+ Song Info

Melody on the panduri,1 played by Valik'o Tskipashvili.

 

1A three-stringed, fretted lute common in all regions of northeastern Georgia. The instrument is most frequently used to accompany ballad singing. Read more about the panduri here.

+ Lyrics

(instrumental)

Lashari Ensemble - Jvaris Ts'inasa (from Pshavi)
+ Song Info

Jvaris Ts’inasa was a ritual song traditionally performed at weddings throughout the eastern Georgian highlands as well as in Rach’a and Javakheti. This variant is from Pshavi.

 

To hear other versions of this song, visit the pages of Maqvala Ts'ik'lauriDidebai Ensemble and Tsiura Beriashvili.

+ Lyrics

Jvaris Ts’inasa (Pshauri)

(scroll down for English translation)

 

Angelozebi                          

Dadgen mkharesa              

Gadmodgit pekhi               

Jvaris ts’inasa                       

Shen krist’e ghmerto

Dast’ere jvari

Akhal qoilta                         

Ertad shaqrilta                  

Dazde bech’edi

Shen krist’e ghmerto

 

Translation:

 

In Front of the Cross

 

Angels

Stand on one side

Step

In front of the cross

Jesus Christ

When the new flowers1 come together

Bless their union

Place the rings on them

When they are united

Jesus Christ

 

1Georgians refer to new couples as flowers.